DE
Marco der Pole
ul. Sarego 22/3
31-047 Kraków, Polen
tel: +48 12 430 21 17
e-mail: office@marcoderpole.com.pl
nach Breslau

Miniwörterbuch deutsch-polnisch

 

Grundlage

Ja – Tak (tack)
Nein – Nie (njä)
Bitte – Proszę (prosche)
Danke – Dziękuję (dschienkuje)
Sehr gern – Bardzo chętnie (bardso hentnje)
Das ist… – To jest... (to jäst …)

Vorstellung

Ich heiße... – Nazywam się (nasiwamm schä)
Sehr angenehm – Bardzo mi miło (bardso mie miuo)
Wie geht es Ihnen? – Jak się pan/pani miewa? (jack sche pan/pani mjewa)
Gut – Dobrze (dopsche)
Sehr gut – Doskonale (doßkonale)

Begrüssungs– und Abschiedsformen

Guten Tag! – Dzień dobry! (dschindobry)
Guten Abend! – Dobry wieczór! (dobry wiätschur)
Gute Nacht! – Dobranoc! (dobrahnotz!)
Auf Wiedersehen! – Do widzenia! (do widsennja)

Sprache und Nationalität


Ich bin Deutscher – Jestem Niemcem (jästeäm njämzäm)
Sprechen Sie deutsch? – Mówi pan po niemiecku? (muwi pan po njämjätzku)
Ich verstehe nicht – Nie rozumiem (njä rosumjem)
Schreiben Sie es bitte auf – Proszę mi to napisać (proschä mie to napißatsch)

Die Fragen nach Weg

Ich habe mich verlaufen – Zgubiłem się (sgibiuem sche)
Wo ist... ? – Gdzie jest?... (gdschä jäst...)
… das Polizeirevier – ...policja (politzja)
… die Straße – ...ulica (...ulitza)
...Hotel – ...hotel (...hottel)
In welche Richtung muß ich gehen? – W którą stronę mam iść? (w kturon strone mam ischtsch)
Nach links – W lewo (w läwo)
Nach rechts – W prawo (w prawo)

Einkaufen

Wo kann man... kaufen? – Gdzie można kupić...? (gdschä moschna kupitsch?)
Was kostet...? – Ile kosztuje...? (ihle koschtuje...?)
Was muß ich zahlen? – Ile płacę? (ihle puaze)

Auf dem Zugbahnhof

Wo ist der Bahnhof? – Gdzie jest dworzec? (gdsche jäst dwoschec)
Fahrkarte nach... – Bilet do... (bielett do)
Was kostet eine Fahrkarte nach...? – Ile kosztuje bilet do...? (iele koschtuje bilett do ...?)
Hat der Zug Verspätung? – Czy pociąg ma opóźnienie? (tschy potschong ma opuschnjänje)

Gefühle

Ich bin müde – Jestem zmęczony (jästäm smänschony)
Ich bin hungrig – Jestem głodny (jästäm guodny)
Ich bin durstig – Chce mi się pić (chzä mi schä pitsch)

Im Hotel

Haben Sie ein Zimmer frei?– Czy ma pan/pani wolny pokój? (tschy ma pan/pani wollny pokui)
Einzelzimmer – pokój jednoosobowy (jednooßobowy pokui)
Doppelzimmer – pokój dwuosobowy (dwuoßobowy pokui)
Dreibettzimmer – pokój trzyosobowy (tschyoßobowy)
mit Bad – z łazienką (z uaschenko)
mit Frühstück – ze śniadaniem (sä schnadanjäm)
ohne Frühstück – bez śniadania (bäß schnadania)
Was kostet ein Zimmer? – Ile kosztuje pokój? (ihle koschtuje pokui)
Bitte die Rechnung – Poproszę rachunek (poprosche rachuneck)

Im Restaurant

Bitte die Speisekarte – Mogę prosić jadłospis? (moge proschitsch jaduoßpieß?)
Bitte die Rechnung – Poproszę rachunek (poprosche rachuneck)
Guten Appetit! – Smacznego (ßmatschnego)
Zum Wohl! – Na zdrowie (na ßdrowjä)

Geld


Wechseln Sie mir das in...bitte – Proszę mi to wymienić na... (prosche mie to wimjenitsch na)

Auf der Post

Wie viel kostet ein Brief nach... – Ile kosztuje list do...? (ihle koschtuje list do)
Postkarte – kartka pocztowa (kartka potschtowa )
Einschreiben – list polecony (list pollezone)
Eilbrief – ekspres (expreß)
Paket – paczka (patschka )

Gesundheit

Wo ist...? – Gdzie jest...? (gdschä jest)
Krankenhaus – szpital (schpittal)
Apotheke – apteka (aptecka)
Zahnarzt – dentysta (dentista)
Arzt – lekarz (leckasch)
Hier tut`s weh – Tu mnie boli (tu mnjä bolli)
Ich habe Schmerzen – Boli mnie (bolli mnjä)

Aufschriften

Lebensmittelgeschäft – Artykuły spożywcze
Schwimmbad – Basen
Fahr– oder Eintrittskarten – Bilety
Büro – Biuro
Ausverkauf – Brak
Alles besetzt – Brak wolnych miejsc
Arztpraxis – Gabinet lekarski
Lebensgefahr – Grozi śmierć
Wechselstube – Kantor
Baden verboten – Kąpiel wzbroniona
Ende – Koniec
Buchhandlung – Księgarnia
Fleischerei – Mięso–wędliny
Nicht berühren – Nie dotykać
Umleitung – Objazd
Gebühr – Opłata
Geöffnet – Otwarty
Bewachter Parkplatz – Parking strzeżony
Post – Poczta
Notarzt – Pogotowie ratunkowe
Durchgang verboten – Przejście wzbronione
Rezeption – Recepcja
Bauarbeiten – Roboty drogowe
Selbstbedienung – Samoobsługa
Herberge – Schronisko
Nachtgeschäft – Sklep nocny
Tankstelle – Stacja benzynowa
Wanderweg – Szlak turystyczny
Zollamt – Urząd celny
Eingang – Wejście
Einfahrt – Wjazd
Ausgang – Wyjście
Ausfahrt – Wyjazd
Geschloßen – Zamknięte
Kehre gleich zurück – Zaraz wracam
Toiletten – Toalety
Toilette für Damen – dla Pań (oft auch ein Kreis)
Toilette für Herren – dla Panów (oft auch ein Dreieck)

 

Unsere Reisen